Tuesday, February 16, 2021

Mark 1:9-15

This passage occurs in the Revised Common Lectionary during Lent, Year B (Most recently Feb 21, 2021).

Summary:  At first glance, this pericope plays well into the emerging Liturgical emphasis on Baptism during Lent.  Mark connects baptism, lent and repentance together.  So why not go along?  Well, for starters, my sense is that most preachers will end up using Baptism to water down repentance, rather than use repentance to give shape to what Baptism means for daily living.  Secondly, Mark is quite vivid in his portrayal of evil, as the Greek in this passage underlines.  Jesus' Baptism does not give him a free pass on the fight against sin, death and the devil.  Neither does our Baptism.  In six verses we have the betrayal of John, a 40 day war in the wilderness and the heavens being torn in two.  That should be enough to make us cry out:  "Return to the Lord Your God."

Side note:  I'd much prefer for the Easter season to be about Baptism.  As it is, especially in the year of Mark-John, you get the oddest bunch of lessons and Jesus is baptized, it seems, three or four times.  I am old school when it comes to Lent:  Sit with your sins for six weeks.  Beg for mercy.  Don't boast in your Baptism but with fear and trembling work out your salvation.

Key words that show the intensity of this passage:

σχιζω ("tear"; 1:10):  This word comes into English as "schism."  It appears twice in Mark's Gospel:  now and at the end when the temple curtain is torn at Jesus' crucifixion.  As Jesus cries out, my God, my God, why have you abandoned me, the wall between God and humanity is destroyed.  This early in the Gospel, the wall here exposes its holes.

παραδιδημι ("betray"; 1:14) This verb will come back into Mark's Gospel when Jesus is betrayed by Judas. In fact, we say this word each week in our communion liturgy: "On the night in which he was betrayed..."  This verb serves a double purpose: It lets us know why Jesus got into ministry in the FIRST place...and the FINAL place, the real FIRST place anyway.

εκβαλλω ("cast out"; 1:12) The Spirits casts Jesus into the wilderness. This is the same verb that will describe Jesus casting out demons. It is not a pretty term. Jesus gets hurled into the wilderness!  Also worth recalling that whenever Jesus goes into the wilderness he is not escaping but going where the demons dwell...

Worth noting is that both Luke and Matthew change Mark's wording here (or perhaps Mark changes their wording).  Regardless, it is uniquely Mark that Jesus is cast out.

διακονεω ("serve"; 1:13):  What is interesting here is actually the tense of the verb:  imperfect.  In fact, the whole sentence is in the imperfect, strongly suggesting that all of these actions are on-going and occurring at the same time.  While Jesus is fighting the devil, he is with the beasts and angels are there helping him.  It was an intense time of total spiritual warfare in the wilderness.  The image is of the boxer in one corner with his people attending him to give him energy to go back in and fight.

κηρυσσω ("proclaim"; 1:14) Mark loves this word, using it more than any other author. This makes sense -- for Mark the disciples are a bunch of sinners who don't do much right, so at least they should proclaim what Christ has done!  This word is not in the perfect tense, however, it builds off of the perfect tenses used with the verbs "arrived" and "fulfilled." We are simply announcing what God has done.  That said, proclamation also has a future effect.  Whenever proclamation happens, amazing stuff ensues.  In other words, proclamation is not a mental, but a deeply spiritual activity that raises the dead, turns the sinners heart and makes the devil and his minions mad as hell.

ευαγγελιον ("good news"; 1:14) This word is rather difficult to interpret in the Gospel of Mark. It is never really defined, but Jesus refers to its importance in connection with death (8:35) and salvation (16:15). The Gospel opens by declaring that the whole book is about the Gospel, but it is worth us considering, especially as we head into a year of preaching from Mark's Gospel, what we claim to be our own and Mark's understanding of the Gospel.  As I wrote earlier in this post, the disciples don't do a lot right in Mark's Gospel. But yet in our story this week they drop everything they have to follow Jesus. God's Word still achieves its purpose in spite of human limitations.

μετανοεω ("repent"; 1:14) This word sort of drops out of Mark, almost suggesting that it drops out of Jesus' own ministry as he discovers the limitations of the disciples. Another way to think about this is to consider the Greek meaning of the word, which literally means "new mind." Stories later in the Gospel -- Bartimaues or the woman anointing Jesus -- show someone whose life is transformed by Jesus. So it may not be explicit, but the repentance continues. In Lidell-Scott's ancient (and secular) Greek lexicon, repent means to change one's mind or purpose. We often put repentance together with sin, a fine thing, but perhaps we need to consider that repentance means often more than simply a struggle against temptation, but a paradigm shift, a transformation of our whole outlook, if not way of life and even being. Jesus is one whose power and even charisma compel us to switch our worldview, our words and finally our actions.

Tuesday, February 9, 2021

Mark 9:2-9 (Transfiguration)

This passage occurs as the Transfiguration passage for the RCL Year B, most recently February of 2021.

Summary:  The key to understanding this story is the number six (in Greek, "hex").  In the Bible, six connotes imperfection; Jesus even dies on the sixth day.  Mark says these events took place after six days and like everything else on the sixth day, it might be wonderful but it is incomplete.  In this story we have incomplete disciples (in number and maturity); incomplete atonement; incomplete ministry of Jesus; if not the law and the prophets themselves revealing their limits as unable to raise the dead.   The whole story is a foreshadowing for the cross and resurrection. 

For this weeks "key words" I have focused on OT connections!  Take your pick:  Exodus or Genesis.  It is all there...

εξ ("six"; there is a rough breathing mark, making it "hex" as in "hexagon"; 9:2).  This is the only time Mark records something as happening "six" days later.  So what happens on the sixth day?  Well, on the 6th day Jesus died on the cross!  Recall the OT:  On the sixth day humanity was created.  Very good (like Transfiguration).  But final?  No.

σκηνη ("tent"; 9:5)  As a child, I heard the word "tabernacle" with a bit of religious awe.  It simply means a tent made into a temple where God dwelt.  At the end of Exodus, you can read about the Tabernacle and the "tent" presence of God, which hosted God's glory.  You can go in all sorts of directions here:  Peter wants to start up old-time religion here; Peter wants to pin Jesus down; Peter, well, just doesn't know what to do.

αγαπητος ("beloved"; 9:7)  This hearkens back to another mountain scene, where Abraham takes his beloved son up a mountain to sacrifice him.  Actually, when it says Jesus "led" his disciples up the mountain  (αναφερω (9:2)), the word also means sacrifice.  It is the same as the word used in Genesis 22, as in Abraham leading Isaac up the mountain to be sacrificed.  There is a subtle play on the Old Testament idea of sacrificing beloved sons on a mountain here; but again, this story is all about being incomplete...

One other little note of foreshadowing:
λευκος ("white"; 9:3)  We will not see white again until the resurrection garden with the angels!

I can't quite figure out the significance of μονος (monos, alone) in verse 9:2 and 9:8.  Luke and Matthew use this word once in their transfiguration account as well.  I wonder if they were more scared or more alone to find themselves alone...

Grammar question:  Does anyone know why the word "we" (ημας) in 9:5 is in the accusative and not nominative?  The English translators leave it in the accusative by making it "it is good for us to be here" but in this is not really what is going on in the Greek.  In the Greek, the word ημας is the subject of the infinitive phrase, "we to be" and in Greek the subject of infinitive phrases takes the accusative.

Tuesday, February 2, 2021

Mark 1:29-39

This passage occurs in the RCL Epiphany Season, Year B, most recently February of 2021.
Summary:  Wow.  What an amazing passage.  When I first learned about Saint Anthony and the monastic movement, I thought it involved leaving this world for our own spiritual gain.  Then I read that actually Saint Anthony was going into the wilderness to purge it from evil, not to get away from it.  In the same way, I wonder if Jesus' prayer is about purging the wilderness from the demons.  Everything else in this passage, even proclamation, is portrayed in the light of spiritual conflict.

To put it in a more catchy way:  When you go to proclaim, do you expect to see the minions of the devil fleeing and fighting?

Note from 2018:  When I read this passage in 2018, what struck me is that after Jesus prays, he is able to say no to the disciples and focus on the broader mission.  As a leader, I often feel tugged and pulled.  Only through prayer and conversation with God can we stay focused on the mission of our congregation as well as articulate this with passion and without fatigue and rudeness.

Struggle against evil:
κρατεω ("hold"; 1.31) The word here for hold is "krate-oo" which is not hold hand in a sentimental way. This is the word for power, as in democracy. This is the word for sieze. This is what Herod will do to John the Baptist (arrest) and what the Chief Priests want to do to Jesus. Jesus in Mark 1 is wrestling the demons, not smiling for the home video cameras.

While I want to emphasize the power in this hold, it should not be overlooked that this healing does not take place through the spoken word, but through touch.

εφερον ("carry"; 1.32)  The people are carrying others to Jesus.  This is a lot of work!  The scene is intense with action.

ερημος ("wilderness"; 1:35) and εκβαλλω ("cast out"; 1:35-1:39):  Jesus had been cast out into the wilderness (herehmos).  Now after he casts out demons, he goes there to pray.  Often times we think of monasticism as a wimpy and academic escape from the world, but for Jesus (and many of the first desert fathers and mothers) the movement into the wilderness means cleansing out the forces of evil.

Nature and purpose of the church:
διακονεω ("serve"; 1 31)  Peter's mother in law has been freed to serve others; our freedom comes with an opportunity to serve others too.  It comes into English (and the ELCA) as Deaconness, Diaconal ministers and deacons.

Side note on this word:  This word comes into play three times in Mark's Gospel.  Here and again in Mark 15, when Mark points out that the women were serving/attending to Jesus during his ministry.  Finally, it comes in during Mark 10, when Jesus says he came to serve, not to be served.  One might argue that that in Mark 10, it is in the aorist case, suggesting that in Mark and specifically in Mark 10, the service of Jesus is to die on the cross.

επισυναγω ("gather"; 1 33) In this passage begins with Jesus leaving the synagogue. Now the people are gathering around him (syn-ago-ing!) Where is church? Where Jesus is...duh...any 2nd grader who has read AC VII knows that.  Jesus here creates the church -- outside of the building -- where the people have gathered in their pain and suffering.  Jesus has brought the church to the land where demons dwell to reclaim it!

In fact, there is a theme in this passage, whether it is of the wilderness, the town or even Peter's mother-in-law, where Jesus is reclaiming them for God's purposes.

κηρυξω ("proclaim"; 1:38)  Proclaim is a great Lutheran word.  But in this case it is not connected with the forgiveness of sins, but the expulsion of demons.  I would offer that three key elements of the church:  prayer, proclamation and service, all involve the conflict against evil rather than simply an academic escape or comfort and safety!

θεραπευω ("heal"; 1:34)  Jesus' therapy session is on!  Again here even healing is seen within the context of a struggle against evil.  There is nothing safe about Jesus work.

εξηλθεν και απηλθεν ("go out" and "go out"; 1.35)   Mark uses two words in a row here that almost mean the same thing.  Many manuscripts, in fact, simplify the Greek and only include one.  Why does Mark include two?  Perhaps to emphasize that Jesus really got out of town!

Foreshadowing of Resurrection:

αναστας ("rise up"; 1.35)  This word is grammatically and theological interesting.  Grammar:  In Hebrew, when you have two verbs in a row the first one can often function like an adverb.  The verb "get up" often means "immediately" (as in Abraham "Get up and go" = "Go now!").  In this way, Mark could be saying Jesus got up immediately and went; another way that he is simply indicating the frenetic pace of Jesus' ministry.

However, it literally reads 'Jesus rose very early in the morning."  In this section we have:

ηγειρεν ("raise up"; 1.31) and αναστας ("resurrect"; 1.35):  These verbs both mean to raise up or resurrect.
λιαν πρωι (1.35; these words together mean early morning):  They don't come back into Mark until chapter 16 when we get to the resurrection
θυρα ("gate"; 1.33) The word for "door" here is also gate, as in Jesus is the gate from John's Gospel.  Or as in, there was a stone at the gate of the tomb (see Mark 15 and 16!).