Thursday, August 14, 2008

Romans 11:1-2, 29-31

11.1 The mey question of Paul indicates he expects a "No" answer. (Mey expects no; ou expects is in alphabetical order M-N-O-Y). Also, the very here, "apootheoo," translated "reject" has an active connotation, meaning "push away." Paul also uses the construction "of the seed" in chapter 1 to refer to Jesus -- who is of the seed of David.

11.29 The word translated "irrevocable" here is "ametameleyta" which more means "without regret." Paul uses the non "a-" form of this word in 2 Cor 7:8, when he says that he "regretted" sending a letter. In short, God never regrets giving gifts, which is a more emotional and even intimate way of saying that God's gifts are irrevocable.

11.31 The word "now" is not in P46, the earliest manuscript of this text...the D manuscript goes back and forth on this one.

11.32 Galatians 3:22 uses the same verb here -- imprisoned or literally encircled. (sunkleioo)

No comments: