6:11 The word for armor here is "panoplia." This literally is all hoplia or all the armor...Compare Col 3.12 where Paul said we should put on (endy-oo; same verb): compassion, kindness, humility, meekness, and patience.
6:11 Wiles of the devil: "methodeia" of the devil (methodia = trickery, but literally means the side route). I think this would be a much scarier translation in English: "The methods of the devil." The translators do not do this because technically there is another sibling word that more clearly translates as "methodos."
6:12 The word for "world powers of darkness" is kosmoskratos, literally, rulers of the world. This is quite an acknowledgment of the powers of evil, given that the Greek liturgy praises God as the pantokrator, the ruler of the all.
6:13 The word here for "withstand" is actually "anthisthni" or literally, "stand against." The idea here is for resistance. Paul uses this word to talk about his own actions when he "opposed" Peter for determining that he was better/more Christian than other people.
6:14 The verb "stand" here appears for the third time (in addition to a
4th "withstand"). For all the use of armor, the word attack is never used, but rather stand and maybe oppose.
6:20 The word for ambassador here is presbyter, which can also mean elder.