5.1 The translators here put human language on abstraction here. The second half of this verse literally says:
"The one who loves the one who begets loves the one who is begotten." The language of "born" and "Father/Parent" and "son" are not in the verse here, rather, the language of beget is used.
5.4 The NRSV blows the tense of the verb "conquer." It is in the aorist; there is no sense that victory has not been won.