Monday, July 8, 2024

Mark 6:14-29

This passage occurs in the Revised Common Lectionary, Year B, most recently for July 2021

Summary:  It is quite odd that this story appears as a lectionary text.  There are no words or teachings of Christ.  I will pair this up with Jesus feeding everyone immediately following all of this.

It is quite striking the contrast between the work of the powers in this world and the powers of Christ:  Throw a banquet for pleasuring the wealthy with sex and macabre vs feeding the poor; decapitation of the noble; recapitulation of all things, including human failings, into the cross.

Some words of juxtaposition:  Herod's meal vs Jesus' meal
Note I will also bring in Ephesians 1:3-14, which is the selected New Testament paired with this Gospel.  

ενεχω ("hold a grudge", 6:19) The word for "hold a grudge" is literally "have-in (ενεχω)" kind of like have it in for someone.  Jesus, on the other hand, has compassion (6:34)

αγιος ("holy", 6:20) There is an odd juxtaposition this week: Ephesians says we will be holy before God; here John is considered holy (αγιος) before Herod.

δειρνον ("banquet", 6:21) Herod throws a banquet here (δειρνον). The next chapter Jesus will throw a meal for his disciples and the 5,000.

μεγιστασιν χιλιαρχοις πρωτοις ("magistrates, high captains and 'the firsts', 6:21)  Mark really lay it on thick here letting us know the power and status of the guests.  Quite a contrast to the poor nameless masses whom Jesus serves.  Interestingly, the word for "groups" as in Jesus puts the people in groups is πρασια, which Liddel Scott says is "properly a bed of leeks: generally, a garden-plot."  Instead of divisions Jesus puts them into groups for planting!!

ηρεσεν ("please" from αρεσκω, 6:22)  Herod's main goal it seems, is to please himself and his guests.  Jesus goal is not to please himself but to χορταζω (satisfy!) the people.  This is a distinction worth pondering.

περιλυπος ("grieve", 6.26) Herod is deeply grieved (περιλυπος), the same word of Jesus in the Garden (I am deeply grieved).  Interesting to observe how quickly Herod goes from enjoyment to grief.  This is a reminder about a world in which pleasure becomes our main objective, for its thrills are fleeting!

αποστελλω ("send", 6:27)  Herod sends (like as in sends an apostle) to order the execution of John the Baptist.  Jesus on the other hand, sends his disciples to feed people.

αποκεφαλιζω ("behead", 6.27) Herod orders John αποκεφαλιζω (beheaded); this then presents a fascinating juxtaposition between the Ephesians 1 text and this one; Jesus ανακεφαλιοω (Eph 1:10, recapitulates, brings all things together, heads all things up) whereas all Herod can do is decapitate.

Some other minor comments:

6:14 Herod hears that Jesus' name has become known (or manifest: phaneros/φανερος). Jesus warned in 3.12 not to make known (phaneros) what had happened; and that in 4.22, things will be made known. Well, now things have been made known and the result is not good.

6:14 The word "dyanmis" (δυναμις) continues to "manifest" itself in Mark; here it is in the plural which means it should be translated miracles.

6:27 The word for executioner is "σπεκουλάτωρ" - if you pronounce this out-loud you can hear an English word:  "Speculator"  The speculator was the attendant of the Emperor who would look-out to protect the Emperor.  Nothing for a sermon here, but fascinating history of this word.  Also interesting to see how Greco-Roman Herod had become!


Monday, July 1, 2024

Mark 6:1-13

This passage occurs in the RCL, Year B (most recently Summer 2024)
 
To summarize: 
In recent years, Christians (in America) have often felt discouraged by the social setting in which we find ourselves.  In this passage, the Greek makes it abundantly clear that Jesus sends out his disciples into a very difficult world, one that basically rejects him.  Into this world, the disciples are sent out
A) in teams
B) to proclaim, call to repent, and heal
C) to move on from those who reject them (i.e., not live in anger, but in hope for the next interaction!). 

Sounds like good advice for the missionary church in the West today!

χειρων (from χειρ, meaning "hand", 6:2,5)  Jesus does not just preach to people, he touches their lives.  Even the disciples who go out proclaiming Christ use oil, suggesting they too touched people!  The church is a mouth-house of the word, indeed, but proclamation is not separate from getting our hands dirty!

A trifecta of words Mark words uses to show just how bad it was for Jesus:
εσκανδαλιζοντο (from σκανδαλιζω, meaning, "to take offense", 6:3):  The word comes into English as scandalized; the world was scandalized by the teachings of Jesus!  Our goal is not to make the teachings of Jesus inoffensive to the world!

ελεγεν (imperfect of λεγω, 6:4)  Jesus is repeatedly saying he has no honor!  The imperfect tense means on-going action; Jesus did not say once, but continually was telling them he had no honor.

εθαυμαζεν...απιστιαν (amaze (θαυμαζω) and unbelief (απιστια), 6:6); In spite of the fact that the crowd is amazed at Jesus' teaching, they still are reluctant to believe.  This is a great reminder that there is a long gap between people saying "I think that church is doing great stuff" or "I hear that pastor is an excellent preacher" to confessing Christ as Lord.

In short, the environment in which Jesus sends out his disciples is one where
- Jesus teaching is offense, in spite of wisdom (σοφια, 6:2) and miracles!
- Jesus repeatedly acknowledges the difficulty he is facing
- Jesus is not recognized as Lord and Savior

εδυνατο...δυναμιν (both from the word power/ability, ie, dynamite; as a plural noun meaning miracles, 6:5)   The word for "able" as in "able to cure them" is "dyna-mai" which in noun form is "dynamis," or power comes from.  For those preaching the 2nd Corinthians Text, this is the same power that Paul talks about.

οἰκία (house, 6:10)  Just a reminder that missionary work involves getting into people's homes -- the place of intimacy in their lives.  Ministry is not done from afar, in abstraction, but in people's lives!

μαρτυριον (witness, 6:11) The testimony we are to offer is not necessary against them; the Greek is ambiguous. It could actually be as witness to or for them.  Regardless, we are not supposed to exhaust our resources fighting those who do not accept Jesus.

εθεραπευον (from θεραπευω, to heal, 6.5 and 6.13) I wrote about this word in a previous blog post:
http://lectionarygreek.blogspot.com/2011/05/acts-1722-31.html
Basically, Jesus turns the Bible upside-down by actually doing the service toward people, something that did not happen in the Old Testament.  Furthermore, he sends out his people into the world to serve (therapy) the world!