About the Site

Monday, September 25, 2023

Matthew 21:23-32

This passage occurs in the Revised Common Lectionary, Year A, most recently October 1, 2023

Summary:  (2008) I wrote that the Greek here is not that illuminating.  I actually stand by this, in that the basic message remains clear in English:  The 'leaders' and 'righteous' aren't saying they love God, but their actions suggest otherwise.  Yet God still loves them and yes, they still have a place in the Kingdom, but they certainly aren't first in line.  

Here are some wrinkles that perhaps can spark a thought or two in you preaching meditations:

εξουσια (meaning "authority" 21:23, 24, 27)  The word authority - εξουσια - is rare in the LXX but incredibly common in the New Testament, including the Gospels.  Jesus speaks with authority (Matthew 7:29), has authority to forgive sins (Matthew 9:6) and even can confer authority to the disciples against evil spirits (Matthew 10:1).   At the end of the Gospel, Jesus declares that ALL authority has been given to him (28:1).  A few questions on authority:

1)  What makes someone have legitimate authority?  Is there a difference in official and unofficial power?  

2)  Do we give Jesus authority in our lives?  Can we give Jesus authority in our lives?  What would this look like?

3) Do we believe that Jesus has given authority in this world?  In what ways do we see or not see this authority working itself out?

4)  How has the church lost authority in the last two generations in our country?  Is this good or bad?

ιερον (meaning temple, 21:23)  This story taking place in the temple is significant -- Jesus had just ridden on a donkey into Jerusalem and then "cleansed" the temple by driving out the money changers.   Those actions reveal that Jesus believes himself to be the Messiah and the rightful Lord of the temple.  (Which he alluded to in Matthew 12:5).  What is at stake isn't simply some moot point of theology, but the question of Jesus being the Messiah.  

διδασκοντι (participle form of διδασκω, meaning "teach" 21:23)  Just a friendly reminder that Jesus' role as teacher was not in opposition to his role as savior. 

τεκνα (plural of τεκνον, 21:28)  Jesus knows that it is less than week until his death.  He is speaking to people who will either a) be directly involved in his death or b) chant for him to be crucified.  Yet he is still calling them children of God!

αμπελων(ι) (meaning "vineyard", 21:28)  This whole section of Matthew's Gospel should be called the vineyard discourses.

επιστευσατε (form of πιστευω, meaning "believe", 21:25, 32)  Just a reminder that believe isn't simply about stating something is true or not, it is about trusting, if not following.  

μετεμεληθητε (form of μεταμελομαι, meaning "repent" or "regret", 21:29, 32)  The typical word for repent isn't used here.  This word means to over-care.  Like to care-over, for a second or third time.  Again, this word is less common in the New Testament. 

βασιεαιν του θεου (kingdom of God, 21:31)  There are only two times Jesus uses the phrase Kingdom of God instead of Kingdom of Heaven in Matthew's Gospel; the others are  6:33 and 19:24.  I don't know why!

Lastly, a little tid bit:  In Greek, the phrase "in the way of righteousness" (as preached by John) literally reads "εν οδω δικαιοσυνης" which is literally "a way of righteousness."  This may be a reference to Proverb 8:20 or 12:28.  It also connects with 2 Peter 2:21, but in this case, the Greek actually is "THE way of righteousness").  I sense that Jesus is offering there is another path of righteousness that John did not teach, namely, that of God's grace in Jesus Christ.


No comments:

Post a Comment